躺平、玻璃心、炎上、撿到槍、住海邊……這些有趣的Z世代網路用語,用英文該怎麼說?又要怎麼運用在社交對話中?(本文摘自《看似簡單卻說不出口的英文,原來這樣講》一書,作者為學英文吧IVY BAR,以下為摘文。)
「有哏」
「這圖很有哏」「這影片太有哏了吧」你是不是也很常這樣說?那要怎麼用英文表示「很有哏」呢?
● punchline 哏;妙處
The punchline of the joke had everyone in stitches.
那個笑話的哏讓大家都大笑了。
○ interesting / enteraining 有趣的
That TV show is entertaining.
那個電視節目滿有趣的。
○lit 很好笑,很好玩的;很酷
That party was lit!
那場派對超好玩!
「潛水」「撿到槍」
常常上網的你,看到有些人在網路上很嗆,有時候都說那個人「撿到槍」,你知道英文怎麼說嗎?不吭聲的「潛水」又怎麼說?
●speak provocatively 撿到槍
He spoke too provocatively. I felt insulted.
他講話很衝,我覺得被冒犯到了。
○stop meddling 你住海邊喔!(干涉太多)
Could you stop meddling with things that do not concern you?
你住海邊喔?可不可不要管不甘你的事啊?
○lurker潛水
I’m just a lurker on the Internet.
我在網路上只潛水。
「他是豬隊友」
念書或分組活動時最怕遇到豬隊友,因為超雷的隊友有時比敵手更有殺傷力,害整組被當或是企畫失敗。然「豬隊友」的英文會有pig現嗎?
● weak teammate豬隊友;很雷的組員
I teamed up with Terry last semester, and he was such a weak teammate.
上學期我和泰瑞一組,他是超雷的組員。
○flunk被當;不及格 (口語說法)
I was totally unprepared for the presentation, and I flunked.
我完全沒準備報告,所以被當了。
○bomb 考得很差
I bombed the quiz.
我的小考考超爛。
「歪樓」
每次和朋友聊天的時候,你是不是負責歪樓的那個人?而且蓋的樓還會越來越歪XD。「歪樓」的英文怎麼說?
●go off-topic歪樓;偏離主題
Let me off-topic a bit. Have you watched the new superhero movie yet?
我歪個樓,你看過那個新的超級英雄電影了嗎?
○off the point 歪樓
I’m afraid what you’re saying now is off the point.
那個...你現在講的有點離題。
○unrelated 無關聯的;不相關的
Police said his death was unrelated to the attack.
警方說他的死和那次的襲擊無關。
「躺平」
「在哪裡跌倒,就在哪裡躺好」,這幾年很流行「躺平」這個詞,衍伸成一種生活態度,我們來看看英文要怎麼說。
● lying flat躺平
Lying flat is a new lifestyle and social protest movement.
躺平是新興的生活態度和對社會的反抗運動。
○Gen Z Z世代
They say Gen-Z tends to lie flat more than any other generation!
他們說 Z 世代的人是躺平族耶!
○anti-work反工作 / 拒絕工作
The anti-work movement is getting popular in America.
「反工作運動」近來在美國開始流行起來。
「玻璃心」
是否常常聽到人家說「玻璃心碎了滿地」?你知不知道「玻璃心」的英文要怎麼說?
●snowflake玻璃心
These poor little snowflakes can’t handle losing the game.
這些人真的很玻璃心,不接受比賽輸了的事實。
○unique獨一無二的
I’d recognize your handwriting anywhere - it’s unique.
無論在哪裡,我都能認出你的筆跡──太與眾不同了。
○special特殊的;特別的
I have a suit for special occasions.
我有一套專門在特殊場合穿的套裝。
「炎上」
在網路上常看到「炎上」一詞,和「爭辯」「吵架」有何差異?這個字的定義及用法,如果換成英文會是怎麼說?
●shitstorm炎上
You’ve started a shitstorm on the forum.
你在社群掀起一波論戰。
○argument爭辯
He got into an argument with Nick in the pub last night.
他昨晚和尼克在酒館裡起爭執。
○squabble爭吵
Mandy and Lucy were having a squabble about who was going to hold the dog’s lead.
曼蒂和露西為了誰要牽狗而爭吵。