看書的人愈來愈少,但英文的 book 倒是挺常用的。
“I’m an open book.” 是什麼意思呢?這可跟考試時的open-book沒有關係喔!
「打開的書」有特別的含意,「闔上的書」又是什麼意思呢?
還有還有,開會時老闆提到 cook the books, 跟煮菜有關係嗎?
1. Ask me anything. I’m an open book.
問什麼都可以啊。我沒秘密。
用 an open book 來形容人,是指沒秘密、沒做虧心事:
I’m an open book. I have nothing to hide. (我坦蕩蕩,沒什麼好隱瞞的。)
也可以形容喜怒哀樂都在臉上,想法很好預測的人:
Tom’s an open book. I know what he’s gonna do next. (他很好猜啦,我已經知道他下一步是什麼了。)
相反地,He’s something of a closed book. 就是說他喜怒不形於色、沒人知道他真正想法。
2. We tried every trick in the book, but the boss still said no.
我們已經試過所有方法了,但老闆還是說不行。
try every trick in the book是說:哈利波特已經把魔法書裡的法術都變過一輪了,佛地魔還是沒消失。有點類似do our best(盡力)。
比方說新手媽媽Lulu分享她的崩潰時刻:
I tried every trick in the book, but I couldn’t stop my baby from crying.
(我已經沒招了,但小孩還是繼續哭。)
圖/僅為情境圖。取自pexels
3. We’re always careful and do everything strictly by the book.
我們一直很謹慎、嚴守規定。
do something by the book 是說很守規則、照章行事,也可以說go by the book喔!
4. The accountant had cooked the books, and 3 million was missing!
那個會計師做假帳,300萬憑空消失!
這裏的 books 是帳本。廚師一手把多種食材化為佳餚上桌,cook the books則是指隻手遮天作假帳來中飽私囊。母湯!!
文/J. Shane
(本文獲授權轉載;內容僅反映作者觀點,不代表本社立場。)