看書的人愈來愈少,但英文的 book 倒是挺常用的。
“I’m an open book.” 是什麼意思呢?這可跟考試時的open-book沒有關係喔!
「打開的書」有特別的含意,「闔上的書」又是什麼意思呢?
還有還有,開會時老闆提到 cook the books, 跟煮菜有關係嗎?
1. Ask me anything. I’m an open book.
問什麼都可以啊。我沒秘密。
用 an open book 來形容人,是指沒秘密、沒做虧心事:
I’m an open book. I have nothing to hide. (我坦蕩蕩,沒什麼好隱瞞的。)
也可以形容喜怒哀樂都在臉上,想法很好預測的人:
Tom’s an open book. I know what he’s gonna do next. (他很好猜啦,我已經知道他下一步是什麼了。)
相反地,He’s something of a closed book. 就是說他喜怒不形於色、沒人知道他真正想法。
2. We tried every trick in the book, but the boss still said no.
我們已經試過所有方法了,但老闆還是說不行。
try every trick in the book是說:哈利波特已經把魔法書裡的法術都變過一輪了,佛地魔還是沒消失。有點類似do our best(盡力)。
比方說新手媽媽Lulu分享她的崩潰時刻:
I tried every trick in the book, but I couldn’t stop my baby from crying.
(我已經沒招了,但小孩還是繼續哭。)
3. We’re always careful and do everything strictly by the book.
我們一直很謹慎、嚴守規定。
do something by the book 是說很守規則、照章行事,也可以說go by the book喔!
4. The accountant had cooked the books, and 3 million was missing!
那個會計師做假帳,300萬憑空消失!
這裏的 books 是帳本。廚師一手把多種食材化為佳餚上桌,cook the books則是指隻手遮天作假帳來中飽私囊。母湯!!
文/J. Shane
(本文獲授權轉載;內容僅反映作者觀點,不代表本社立場。)