alexa
置頂

華格納「女武神」打頭陣

文 / 郭大微    
2002-05-01
瀏覽數 16,550+
華格納「女武神」打頭陣
分享 Line分享分享 複製連結

如果你問古典音樂人口中,有多少人喜歡聽歌劇,比例恐怕不高。如果你再問這些人,有誰喜歡華格納的作品,答案將是少之又少。但可以肯定的是,他們一定是華格納死忠樂迷。

國內對威爾第、普契尼所寫的義大利歌劇已耳熟能詳。但我記得一直到1994、1995年,台灣才首次上演全本華格納歌劇「漂泊的荷蘭人」。那時台北市立交響樂團三個小時沒有間斷的演出,對聽眾完全是耐力考驗。我坐前排,只覺得進場很多人,但散場時回頭一看,座位空了許多。因華格納音樂一向聲響很大,坐前排的我,根本沒察覺到他們何時起身離開。

華格納歌劇中的文學性,設立了第一道障礙。一般人對拉丁語系——如義大利文、法文——歌劇的語法、聲調較為熟悉,要進入劇情相對比較簡單。但欣賞華格納歌劇,最好有點德國語言、文學基礎,才容易進入。即使去除語言隔閡因素,華格納歌劇雖然題材也不出男歡女愛,但劇情發展比拉丁語系歌劇冗長,也導致觀眾接受度降低。

「女武神」最平易近人

本文未完。雜誌訂戶登入可無限閱讀;加入遠見網路會員,每日可閱讀2篇會員限定文章。 登入/ 註冊
分享 Line分享分享 複製連結
生活
您也可能喜歡這些文章
您也可能喜歡這些文章