Facebook Pixel
訂閱
快速註冊 已是會員,立即登入

為您推薦

會員權益

提升競爭力 提升競爭力 策略執行力實戰6天班,倒數計時,即刻報名

「醒醒吧!」是open eyes,那open mouth和open door又有什麼延伸涵義呢?

英文話語的延伸意涵

Lingvist AI學英文
user

Lingvist AI學英文

2021-10-17

瀏覽數 40,300+

僅為情境圖。取自pexels
僅為情境圖。取自pexels

「啊,嘴巴張開~」這是喉嚨痛去看醫生,或餵小朋友吃飯會說的話;那英文的 open your mouth 也是這樣嗎?

你知道 open your eyes 除了「眼睛睜開」之外還有哪些涵義呢?

open the door 又是打開哪扇門?

英文話語的引申意涵你一定要聽得懂!

1. Don’t worry. I won’t open my mouth. 

別擔心,我不會說(這個秘密)的。

open one’s mouth 是指「張口說話」,通常是強調: 

“I didn’t utter a word.”(我連一個字都沒說欸。)

或 

“I’ll keep your secret.”(我會保密。)

有秘密忍不住要跟閨蜜說?講完記得補上: 

“It’s between you and me. Never open your mouth!”(你跟我知道而已喔。不准說出去!)


2. Open your eyes! He’s just using you. 

醒醒!他只是在利用你。

“Open your eyes!” 就是叫人家眼睛張開好好看看問題所在,認清現實吧。

比方說:

《造山者》拍出台灣半導體的人情與選擇,7/31空中沙龍帶你聽見幕後真實|立即報名>>

It’s time you opened your eyes to the crisis your company is facing. (你該正視你公司正面臨的危機了。)

它也和中文一樣,有「大開眼界、長見識」的意思。比方說:

The trip to Tibet really opened my eyes. (去西藏的那次旅遊讓我大開眼界。)


3. With the help of social media, we can open new doors to potential clients. 

社群媒體可以幫我們帶來潛在客戶。

open the door to……是「打開機會大門」。

國際新聞也常看到這樣的句子:

This visit may open the door to peaceful talks.  

(這次訪問也許可為和平會談打開大門。)

open the door. 僅為情境圖,取自pexels

open the door. 僅為情境圖,取自pexels

4. If we make an exception here, we might open the floodgates to many others. 

如果我們這次破例,之後就很難擋了。

前句的open the door是打開機會之門,很正面;

但這邊 open the floodgates 打開的是防淹水的閘門,代誌大條了。

常用在:之前允許不該開放的事,導致後來引發更多類似事件,會釀成大禍。

文/J. Shane

(本文獲授權轉載;內容僅反映作者觀點,不代表本社立場。)

你可能也喜歡

請往下繼續閱讀

登入網站會員

享受更多個人化的會員服務