你也認識Ben嗎?網路語言日新月異,三不五時就會出現新的諧音哏,時時都在BEN!網友創意無極限,將英文混入中文詞句,巧妙BEN化,又成了新的流行。
流行可能會過去,但英文單字是不會BEN的,一起趁機複習那些常用的Ben- 吧!
1. Let’s have Eggs Benedict for brunch. How does that sound?
我們早午餐吃班乃迪克蛋。如何?
班乃迪克蛋 (Eggs Benedict) 是美式早午餐明星,其中的水波蛋更是讓很多人魂牽夢縈。
中文的順序是:班乃迪克+蛋,但英文要反過來喔:Eggs Benedict.
2. He played in the last season, but now he’s on the bench.
上季他有上場,但現在坐冷板凳。
中文說運動選手沒上場,「坐冷板凳」;英文也用 “on the bench”來形容。
但 on the bench 也指法官席,所以要看上下文決定「坐板凳的人」是運動選手還是法官。
3. She felt the job she was doing was beneath her.
她覺得她之前的工作實在大材小用了。
「大材小用」是個很厲害的四字成語,但英文只要用beneath(能力在……之下)就能輕鬆表達!
4. This feature is a great benefit for our customers. 此功能對我們的客戶有很大的好處。
benefit(利益、優點、福利)人見人愛,出現次數愈多愈好。
beneficial(對…有益、對…有利)和 benefactor(捐款人、贊助人)也超讚啦!
小編:午餐時間到了!
I need a nice and delicious bento!(我要吃好吃的BEN當!)
文/J. Shane
(本文獲授權轉載;內容僅反映作者觀點,不代表本社立場。)