精通第二外語 打造通往國際商場舞台

學群導覽:外語學群
文 / 遠見編輯部    
2019-09-27
瀏覽數 38,750+
精通第二外語 打造通往國際商場舞台
台師大雙語教學現場;圖/台師大提供。
分享 Line分享分享 複製連結

中美貿易戰愈演愈烈、日韓商戰升高、英國硬脫歐,東南亞國協超歐趕美,打造自由貿易區,外語能力早就已經是掌握瞬息萬變國際情勢的關鍵。

英文是國際談判、國際溝通的必備語言,若又懂得日語、韓語、或東南亞等新興市場第二外語,在這全球無遠弗屆的商業時代將更搶手。

文藻外語大學在107學年成立東南亞碩士學位學程,除了教授外語,也培養學生創業能力,吸引有志前往東南亞地區就業或創業的學子。

加強專業領域 凸顯語言優勢

受惠於網路資訊帶來的無國界環境,包括各法律會計事務所、金融業、跨國企業都需要全職譯者,各類商業與專業文件的翻譯需求大增。

想拓展國外市場的網路軟體公司,需要會當地語言又懂文化的專業人才;大型國際會議、論壇的即時口譯人員,接待國外嘉賓的隨行翻譯等等,都是就讀外語所的優勢。

受過專業語言訓練的外語所畢業學生,職業選擇的彈性很大。

以台灣師範大學翻譯研究所為例,課程分為兩個組別,一是口筆譯組、二是會議口譯組。不少畢業生會選擇成為自由工作者,初期需要多花時間累積經驗、資歷,幾年後若能具備領域專業知識,光是一場全天的會議口譯就能賺進上萬元,可以說是黃金級的自由斜槓青年。

估計會議口譯人才九成以上擁有口譯碩士學位,顯示會議口譯工作持續專業化,兼具學歷與經歷才能鶴立雞群。

外語系所畢業生,也可先進入企業或政府部門磨練專業領域知識,尤其財經、法律、科技企業對語言專才需求孔急,其他如進軍東南亞的傳統產業也有不少機會。語言能力強的外文系所學生,不妨思考一下自己有興趣或拿手的專攻領域,語言之外再強化一門專業,創造附加價值。

師大翻譯所所長陳子瑋表示,研究所希望培養出具備學術研究能力的專業翻譯工作者,課程安排兼顧理論與實務,著重在強化語言能力、專業知識及翻譯技能等三大領域,其中課程比重占最大的仍是翻譯技能訓練,因為高階翻譯人才的需求年年皆有。課堂上多是母語老師教學,其中中譯英課程都是英文為母語的外籍師資,加上外籍生比例接近20%,有多元文化接觸機會,也提供學生充足的實習機會,能及早與業界建立連結。

職場人士進修 提升競爭力

值得注意的是,除了想提升翻譯能力的學生來讀外語所,也有不少已在職場工作多年的資深人士,覺得自己的語言能力不足而來報考研究所。畢業後不僅增強了語言能力,也因同時拿到碩士學位,再次投入職場身價也跳級。

以台北科技大學應用英文系碩士班為例,就有許多國、高中教師,以及在商業、科技業工作的上班族前來就讀。所上課程包括文學文化、語言學、應用教學、翻譯等,學生可視自己的需求選課,像是「全球化中的英語語用學」「跨文化溝通:口語理論與應用」「文學與改編電影」等,從文化面到實戰英文皆有對應課程。

「跨文化溝通技巧和國際觀點是溝通的核心,」北科大教授余盛延說,文化和文學研究課程著重理解社會文化,包括文學、電影、藝術,幫助學生增加國際文化底蘊,加上來自英國、保加利亞、祕魯、印度、越南、泰國、印尼、蒙古等國家的國際學生,擁有與國際人才互動溝通的機會。

研究所也規劃不少校外實務課程,媒合實習機構,包括愛丁頓寰盛洋酒、茂旭資訊、台灣特斯拉汽車等企業實習,增進實務能力。

由於北科大理工專業資源豐富,應用英文所也開放六個選修學分的彈性,在指導教授同意下,學生可跨系所進修,以提升未來就業市場的競爭力。

•  適合就讀對象:對語言有熱情者、想從事國際事務者、想至國外發展者、想增強外語能力者

•  可能就業產業:學校單位、公家機關、各企業單位、自由業、服務業、觀光旅遊業

•  主要職位:老師、外交官、翻譯人員、作家、國外業務、接待人員

【2020研究所指南】帶您找方向!

分享 Line分享分享 複製連結
高等教育職場生涯
您也可能喜歡這些文章
您也可能喜歡這些文章
置頂