疫情升溫,許多活動「被延期」、「被取消」,連應屆畢業生都可能突然「被畢業」了!雖然知道這是為了防疫的不得不,但心中難免出現「好失望!好掃興!」的情緒。要如何用英文表達這些心情呢?
What a bummer! 真掃興!
期待已久的演唱會被迫取消?Bummer!
聽到朋友發生衰事,或自己發生不可預期的倒霉事時,就可以說 “Oh, bummer!”
此外, Bummer! 也可以用在 “That’s too bad.” (真糟糕。)的情境。
It’s a real letdown! 真失望!
這句子把let somebody down(讓某人失望)變成了名詞 letdown (失望)。
其實就是 It’s really disappointing!(真失望!)的意思,只是比較口語(拼字也比較容易)。
Not again! 又來!
說實在的,染疫人數還沒有明顯下降的趨勢,
取消或延期的活動真的愈來愈多,
收到這類通知的時候,忍不住苦著臉說:『蛤,又來了……。』英文就是:Oh, not again!
Money saved! 錢省下來了!
買好的門票、訂好的旅遊行程一下全取消,
除了失望之外,也有人會覺得:好吧,就當是省錢。
英文就說: Money saved! (錢省了下來!)
*這裡的saved是被動的用法,原句是:My money is saved.
I didn’t plan to go anyway…. 反正我也沒打算要去……。
蛤?!畢業典禮取消?!
(大拇指繞圈圈)反正我也沒打算去……嗚嗚……I didn’t plan to go anyway!
防疫期間大家一起努力💪祈願一切平安❣️
文/J. Shane
(本文獲授權轉載;內容僅反映作者觀點,不代表本社立場。)