聽到 “Thank you!” 的時候要怎麼回?如果你覺得 “You’re welcome.” 太「課本」,「不客氣」的英文還可以怎麼說?
小編最常聽到的是 ”No Q!” ,很可愛、很接地氣的「台式英文」。BUT……歪果人可能不懂我們的幽默,英文其實有很多No開頭的「不客氣」說法喔!
1. No problem.
不客氣。
也可以說
Not a problem.
如果對方感謝你的幫忙,但又覺得好像打擾你了,就可以回:Not a problem.
比方說:下班接到同事電話,他有疑難雜症要拜託你幫忙。
他道謝的時候說:Thanks for your help. Hope I didn’t interrupt you. (謝謝你的幫忙。希望沒有打擾到你。)
雖然心裡大叫:「早就打擾了!」但還是可以甜笑瀟灑回:No problem.
2. No worries.
不客氣
也可以說:
Don’t worry.
常用在回覆人家感謝你好心幫忙做某件事。
比方說下班的時候,你順道載同事回家,他說:It’s so kind of you. Hope it was not such a bother. (你人真好。希望不會太麻煩。)
你就可以回:No worries. I need to do some shopping around that area too. (不客氣。反正我也要在那附近買東西。)
3. No biggie.
不客氣
原句是
No big deal.
好友之間或網路回覆可說:No biggie.
比方說:同事加班趕project忙到昏天暗地,這時,你幫他們帶杯咖啡提神。
他們大受感動,你就可以帥氣回這句:No biggie. (不客氣,沒甚麼大不了的。)
4. It was nothing.
不客氣
這句接近「沒事。」
比方說:同事在跟外國客戶con call時,突然詞窮。而你,因為在Lingvist紮實增進了英文能力,輕鬆回應,化解危機。同事報以感激涕零的眼神,你就可以說:It was nothing. (沒事。不用客氣。)
文/J. Shane
(本文獲授權轉載;內容僅反映作者觀點,不代表本社立場。)