alexa
置頂

put someone down竟然是幫某人團購?英文愈簡單的字,愈難!

文 / Lingvist AI學英文    
2021-09-12
瀏覽數 29,100+
put someone down竟然是幫某人團購?英文愈簡單的字,愈難!
僅為情境圖。取自pexels
分享 Line分享分享 複製連結

有人說英文愈簡單的字,愈難學。因為簡單的字如 get, take, put……衍生出的片語超級多。看得懂put和down, 但 put someone down 是什麼意思呢?看得put和heat, 但 put the heat on 是在熱什麼?

今天小編整理了幾個在辦公室常用的put職場商用英文片語,一起來看看!

1. Oops, I accidentally put Lora down for 11 cups, but she only wants one. 

啊,我不小心幫Lora訂11杯,但她只要1杯。

put someone down是指把人家的名字寫下來,幫人家登記的意思,團購常用!
這片語還有『羞辱、批評』的意思,常見於狗血劇:

Did you have to put me down in front of everyone?(你一定要在大家面前羞辱我嗎!?)

2. The boss is putting the heat on me to boost sales.

老闆逼我要提昇銷量。

看過間諜片的嚴刑拷打嗎?燒得紅紅的鐵棍,烙在細皮嫩肉上。
put the heat on someone 就是像這樣的『施壓』,威逼脅迫那種,超可怕。

3. It’s time to put your cards on the table and negotiate. 

該把話說清楚來協商了。

牌桌上,put your cards on the table 就是攤牌,不要拐彎抹角,直接打開天窗說亮話。

4. Hey, don’t put your nose in where it’s not wanted. 

欸,不要打探八卦跟你無關的事。

put your nose in (也常說stick/poke your nose in)是指到處打探、多管閒事。

Those who put their noses in others’ business/affairs are really annoying. (那些多管閒事的人真的很煩。)


Yay, 工作完成,順便送上小編最愛的put片語:

I can put my feet up for a while.(可以翹腳休息一下了。)

僅為情境圖。取自pexels圖/僅為情境圖。取自pexels

文/J. Shane

(本文獲授權轉載;內容僅反映作者觀點,不代表本社立場。)

分享 Line分享分享 複製連結
英語學習職場溝通語言