Facebook Pixel
訂閱
快速註冊 已是會員,立即登入

為您推薦

會員權益

為何google不愛高材生

Why Google Says No to Top College Graduates?

英語島
user

英語島

2016-01-20

瀏覽數 3,950+

為何google不愛高材生
 

全球最嚮往進駐的公司 Google 高喊:「我們不愛高材生。」為何Google 這麼說?進入本文前,請先想想以下單字:

Great scores and degrees are almost equal to success and ability, but Google, as has been said to be“ the company people aspire to” does not seem to think in that way.成績優異與高學歷等同於象徵成功與能力,但讓人鑽破頭的 Google 似乎不這麼認為。

In an interview earlier this year, Laszlo Bock, the Senior Vice President of People Operations for Google, said that“ Successful, bright people rarely experience failure, and so they don’t learn how to learn from that failure.” To Google, learning ability is way more important than learning achievements.Laszlo Bock said that“ For every job, though, the No. 1 thing we look for is general (A) cognitive ability, and it’s not IQ. It’s learning ability. It’s the ability to process 1 on the y and to pull together (B) disparate bits of information.”

Google人力資源部高級副總裁 Laszlo Bock 在上半年的訪談中表示,高材生在人生競賽中無往不利,往往導致他們無法從失敗中學習。他們認為,「學力」比所謂的「學歷」重要許多。Laszlo Bock 說:「無論什麼職位,我們都優先考量認知能力,不是智商,而是學習力—能快速處理和整合零散的資訊。」

Top degrees cannot ensure the“ smartest”performances in the office. Studies have shown that top college graduates tend to have more active left brain, which controls logic and knowledge acquisition.

However, the connection between top degrees and active right brain, which controls creativity and imagination, is not as clear. Good students are good at controlling, reasoning and planning, which enable them to come top at tests and in various competitions.However, being focused on“ the established achievement” too much could cause a lack of personality and creativity. This situation happens more in Asian society.

高材生不見得是辦公室中最「聰明」的人。研究顯示,高學歷畢業生主導邏輯和獲取知識的左腦發達。然而,優異成績和主宰創意及思維的右腦之間沒有顯著的關聯。高材生多半擅長掌控、推理以及策略發展,他們往往在考試以及各種競賽型活動上表現優異。但過度注重成績及所謂的「既定成就」,反而造成性格及創造能力上的缺失。亞洲社會的情況尤其嚴重。

Bock added in another interview that his belief is not that one shouldn’t go to college. Most people do not put enough thought into why they’re going and whatthey want to achieve. They go to college because it seems to be the right thing to do.“ The first and most important thing is to be explicit and (C) willful in making the decisions about what you want to get out of this investment in your

education.”

現在訂雜誌就送>>亞諾納行李箱:TSA鎖+手機支架+煞車輪一次到位

Bock 補充,他並不認為大學教育沒價值。大多數人沒想清楚為什麼要上大學,想從中得到什麼,僅僅因為似乎是正確的事而去念大學。「最重要的是明確知道自己能從教育這項投資中獲得什麼。」

In every 10-person team in Google, there are 1 or 2 people without degrees. Those who are not trapped by traditional education or who“work it out without degrees” sometimes have more outstanding personalities. We can think of it this way: If a person is not confined to scores, maybe a higher learning ability can be trained.

Google 每個工作小組中,每 10 人就有1至2人不具有大學學歷。那些不被傳統教育框限或「不靠學歷拼出一番成就」的人,常具有更突出的人格特質。在東方社會傾全力拼學位的同時,不妨想想,人若不被成績分數所框限,或許能有更高的學習潛力。

你可能也喜歡

請往下繼續閱讀

登入網站會員

享受更多個人化的會員服務