alexa
置頂

強棒出擊,英語全壘打!

2014-12-16
瀏覽數 900+
強棒出擊,英語全壘打!
分享 Line分享分享 複製連結

情境介紹

任職於跨國企業台灣分公司的 Eric Wang是一位棒球迷,他趁著在美國加州出差期間和總部訓練講師 John L. Gin相約去看一場美國職棒球賽,而當球賽過了一半……

John : Hey, the designated hitter is up, and the bases are loaded! Do you think he'll hit a grand slam?

Eric : I hope so!

John : Here's the pitch…it's a hit! Going…going…gone! He hit that right out of the ballpark! It's a home run!

Eric : Finally, some excitement!

John : What do you mean?

Eric : Well…This isn't as exciting as a game in Taiwan, where the spectators get more involved. First of all, in Taiwan, the stadium is split in half, one side for the fans of each team. For every ball10, strike11, out, hit, or home run, half of the stadium is going crazy.

John : Wow, that is different! Here, it's more like a picnic with friends.

Eric : Yeah…it's probably because we have cheerleaders. They lead the crowd in rhythmic chants, and they blow horns, beat on drums, and make tons of noise. Also, at the end of the last play-off game, the fans of the winning team throw colored streamers onto the field. It’s an amazing sight.

John : That sounds like a lot of fun!

John: 嘿,指定打擊上場了,而且現在滿壘!你覺得他會打出滿貫砲嗎?

Eric: 希望如此!

John: 這球投出……打擊出去!球還在飛……還在飛……出去了!他把球直接擊出場外了!是一支全壘打!

Eric: 球賽終於熱起來了!

John: 什麼意思?

Eric: 呃……台灣的球賽氣氛比較熱烈,觀眾也熱中多了。首先,在台灣,球場會被劃分為兩邊,不同隊的球迷各占一邊。每次不論是壞球、好球、出局、安打或是全壘打,其中半場的觀眾就樂瘋了。

John: 哇,真的好不一樣!在這裡,看球賽比較像是和朋友外出野餐。

Eric: 是呀……大概是因為我們有加油的啦啦隊吧。他們會用很有韻律和節奏的曲子帶領群眾,又是吹喇叭又是打鼓的,製造非常多的聲響。而且,在季後賽最後一場比賽結束時,贏得冠軍的隊伍的球迷們還會拋下彩帶。景象非常壯觀。

John: 那聽起來也太有趣了!

實用慣用語

棒球運動在美國歷史悠久且深受喜愛,其中一些術語更已融入日常生活用語,成為非常實用的慣用語。現在就一起來學學英語中一些與ballpark及ball相關的慣用語吧!

ballpark gure / ballpark estimate

大概、估計的數字

例: Can you give me a ballpark estimate?

(你可以給我一個大概的數字嗎?)

not even in the ballpark

不在範圍內、差得很遠

例: He guessed how much it cost, but he wasn't even in the ballpark.

(他猜了一下這個花了多少錢,但他猜得天差地遠。)

not in the same ballpark

沒那麼好的、等級差很多的( 源於大聯盟、小聯盟及業餘棒球的球場大小差很多)

例: My cell phone is not in the same ballpark as Liam's.

(我的手機跟Liam 的手機等級差很多。)

be on the ball

機警的、專注而敏銳的

例: He's really been on the ball lately. He's doing a great job.

(他最近真的很專注又靈光,表現得很棒。)

drop the ball

(會影響全體的)犯錯、失職

例: Sorry, Boss, I really dropped the ball on that one.

(對不起,老闆,我在那件事上真的失誤了。)

實用詞彙

1. designated hitter (n.) 指定打擊(簡稱DH)

2. The bases are loaded. 滿壘了。

3. grand slam (n.) 滿貫全壘打

4. pitch (n.) 投;投球

5. hit (n.) 此處意為擊中;hit 在棒球術語中亦指「安打」

6. ballpark (n.) 棒球場

7. home run (n.) 全壘打;run 在棒球術語中意為「得分」

8. spectator (n.) 觀眾

9. stadium (n.) 球場、運動場

10. ball (n.) ( 棒球術語) 壞球

11. strike (n.) ( 棒球術語) 好球

12. cheerleader (n.) 啦啦隊;領頭歡呼者

13. rhythmic (adj.) 有節奏的、有韻律的

14. chant (n.) 曲子、吟唱

15. blow horns 吹奏喇叭

16. beat on drums 打鼓

17. tons of (ph.) 大量;許多

18. play-off game (n.) 季後賽

19. colored streamers (n.) 彩帶

本月加值:英語好「棒」!

除了剛才介紹的與ballpark及ball相關慣用語之外,還有更多有趣又實用的棒球慣用語唷!「摸壘包」?「把壘包都蓋上了」?這些慣用語是什麼意思呢?讓我們一起來看看!

out in left eld

與現實脫節、不切實際、怪異的(此慣用語典故之一為芝加哥小熊隊舊球場的左外野場外有一間精神病收容所)

例:Brian's proposal is way out in left eld.

(Brian的提案完全不切實際。)

touch base with

( 簡短)與某人接觸、洽談(源於棒球選手在從一壘跑向二壘時只會輕快地掃過一壘)

例:I was nearby, so I thought I'd stop by and touch base with you. How is the project going?

(我人就在附近,所以我想說可以順道來跟你談一下。計畫進行得如何呀?)

have all the bases covered

萬事俱備

例:OK, let's go over our strategy one last time. I want to make sure we have all the bases covered.

(好,我們再把策略演練最後一遍吧。我要確保一切都準備好了。)

right o the bat

馬上(源於棒球比賽中壘上跑者一聽見打者把球打擊出去的聲音,就會立刻跑到下一個壘包)

例: It was clear that we needed to recalculate the budget for the project right off the bat.

(顯然地,我們那時真的該馬上重新估算此計畫的預算。)

學習小指南

除了學棒球慣用語,也可上網搜尋 “baseball vocabulary”或“glossary of baseball”看看「再見全壘打」(walk-off home run)、「保送」(walk)、「短打」(bunt)……以及其他棒球術語的英文要怎麼說喔!希望學習外語更有效率?請看LTTC課程網www.lttc-li.org.tw。

好消息! 「全民英檢」(GEPT)慶祝考生突破600萬人次,舉辦系列抽獎活動, 提供iPad mini等好獎,詳情:http://goo.gl/rW9rjW。

分享 Line分享分享 複製連結
輕生活
您也可能喜歡這些文章
您也可能喜歡這些文章