Facebook Pixel
訂閱
快速註冊 已是會員,立即登入

為您推薦

會員權益

可愛大學、正常大學… 這些學校英文比中文還好記

聯合新聞網
user

聯合新聞網

2018-03-13

瀏覽數 56,150+

可愛大學、正常大學… 這些學校英文比中文還好記
 

喜歡這篇文章嗎 ?

登入 後立即收藏 !

台灣有超過150所大學,一般人沒辦法全記住校名。如果跟您說,台灣有「蘇州大學」、「福爾摩沙大學」,您可能會露出驚訝的表情;如果再跟您說,有大學叫「正常大學」、「神的旨意大學」,您相信嗎?

別懷疑,這些都是真的。台灣的大專院校英文校名,有些是意譯,有些是音譯,像靜宜大學的英文校名是「Providence University」,直接翻回中文就是「神的旨意大學」,也可以翻成「天命大學」。一起來看看這些有趣的大學校名故事。

蘇州舊名東吳 蘇州大學就是東吳大學

可愛大學、正常大學… 這些學校英文比中文還好記_img_1

(圖/東吳大學於1900年創校於中國蘇州,為中國第一所西制大學)

位在台北市外雙溪的私立東吳大學,英文校名為「Soochow University」。Soochow是蘇州音譯,東吳大學為什麼要取名蘇州大學?校方說,東吳大學1900年創校於中國蘇州,是中國第一所西制大學;1954在台灣復校,也是台灣第一所私立大學,因此以「Soochow」作為英語校名紀念在台復校的艱辛,而「東吳」其實也是蘇州以前的舊稱。

校名Normal 師大:是典範的意思

可愛大學、正常大學… 這些學校英文比中文還好記_img_2

(圖/國立台灣師範大學的英文校名為National Taiwan Normal University,容易被誤會成「國立台灣正常大學」;翻攝自國立師範大學網站)

國立台灣師範大學的英文校名為National Taiwan Normal University,其中「Normal」 一常理解為「正常、常態」的意思,光看英語校名,容易被誤會為「國立台灣正常大學」。

校方則說,「Normal」一詞也是典範的意思,兩岸教育大學英文校名現在都採用「Normal」,香港則是用教育「Education」。

天主教會創辦 靜宜大學有「神的旨意」

可愛大學、正常大學… 這些學校英文比中文還好記_img_3

(圖/靜宜大學的英文校名為Providence University,直接翻譯中文為「天命大學」、「神的旨意大學」;翻攝自靜宜大學網站)

台中靜宜大學的英文校名為Providence University,Providence意指「天命、神的旨意」,如果直翻成中文就成為「天命大學」、「神的旨意大學」,頗符合天主教會創辦意旨。根據校史,靜宜大學是由美籍修女Sister Marie Gratia Luking(1885~1964)創辦,「靜宜」二字取自修女的中文名字「陸靜宜」。

中國、中華科技大學 中英文都難辨

中國科技大學、中華科技大學的校名比較很有意思,兩校同是科技大學,中文校名僅中國、中華一字之差。至於英文校名,兩校都用China,不同的是中國科技大學是中國科大是China University of Technology(技術),中華科大則是China University of Science(科學) and Technology。

中國科大主秘王懷田說,過去並沒有發生中國科大、中華科大混淆的情形,有趣的是有人會把英文校名簡稱為CUTE,自稱「最可愛的大學」。

「虎」爾摩沙 福爾摩沙大學在虎尾

可愛大學、正常大學… 這些學校英文比中文還好記_img_4

(圖/國立虎尾科技大學前身為台灣三大工專之一的雲林工專,以培育國內精密機械與機電整合專業人才著稱)

國立虎尾科技大學的英文名字沒有「虎尾」,也沒有「科技」字眼,而是取為National Formosa University,翻譯回中文成為「國立福爾摩沙大學」。

《造山者》拍出台灣半導體的人情與選擇,7/31空中沙龍帶你聽見幕後真實|立即報名>>

據了解,虎尾科大英文校名最初是英譯,名為 National Hu-wei University of Science and Technology,簡稱NHUST,直到2005年才更名National Formosa University,簡稱NFU。

虎尾科大是台灣唯一以Formosa(福爾摩沙)作為英文校名的大學,但因為位在虎尾,部分校友喜愛譯為「國立虎爾摩沙大學」,融合了「虎尾」與「福爾摩沙」二層意義。

清大取名緣自清華園 英文校名採音譯

可愛大學、正常大學… 這些學校英文比中文還好記_img_5

(圖/國立清華大學的英文校名採用音譯)

音譯英文校名的還有國立清華大學、交通大學和政治大學,有人認為簡單明瞭,但也有人覺得取名「不用心」 。

清華大學National Tsing Hua University,縮寫NTHU,於北京建校至今已超過百年。北京清華大學前身為「清華學堂」,命名與館址位於清華園有關。校方表示,過去台灣學生光是想要校歌新唱就被抨擊,更不用談更改校名等事情。

交通大學:未想過英文校名改意譯

可愛大學、正常大學… 這些學校英文比中文還好記_img_6

(圖/國立交通大學的英文校名採用音譯)

國立交通大學National Chiao Tung University前身是盛宣懷1896年在上海市徐家匯創立的南洋公學,在中國抗日戰爭中經歷多次遷校及改組,1958年來台復校後,成立的第一個系所是電子研究所。校方表示,回溯創校源頭確與交通發展有關係,因此從未想過要改變中文校名,英文校名也未想過改成意譯,改成Transportation、Traffic或是Communication。

政治大學英文更名Politics? 學生:不妥

可愛大學、正常大學… 這些學校英文比中文還好記_img_7

(圖/政治大學是首間在台復校的國立大學)

國立政治大學National Chengchi University,縮寫NCCU,1927年建校於江蘇南京,1954復校於台北市,為我國首間在台復校的國立大學,現今發展以人文學科及社會科學領域為主。

政治大學的英文校名為何不是「politics」?政大EMBA學生陳家濬說,從入學到現在很習慣英語校名是音譯;政大法律系校友王明勇表示,學校不只有政治科系,因此英語校名音譯很正常。

本文轉載自2018.3.11「聯合新聞網」,僅反映作者意見,不代表本社立場)

你可能也喜歡

請往下繼續閱讀

登入網站會員

享受更多個人化的會員服務