陪你去旅行 陪你去旅行 訂閱贈亞諾納20+25吋雙行李箱組合,現省$8,480

泰戈爾:玫瑰竟羞慚地為身上長刺道歉

遠見好讀
user

遠見好讀

2017-10-12

瀏覽數

泰戈爾:玫瑰竟羞慚地為身上長刺道歉
 

喜歡這篇文章嗎 ?

登入 後立即收藏 !

每朵綻放的玫瑰,

全是不朽春日裡

那朵玫瑰捎來的問候。

Each rose that comes brings me greetings

From the Rose of an eternal spring.

玫瑰才剛對太陽說:

「我會永遠記住你。」

花瓣便片片落入塵土。

While the rose said to the sun,

“I shall ever remember thee,”

her petals fell to the dust.

當玫瑰盛放,愛情是美酒,

當玫瑰花瓣凋敝、巨大飢餓來臨,

愛情搖身成了麵包。

In the bounteous time of roses love is wine, –

it is food in the famished hour

when their petals are shed.

玫瑰渾然不覺自己有多重要,

竟羞慚地為身上長刺道歉。

The rose is a great deal more

than a blushing apology for the thorn.

泰戈爾:玫瑰竟羞慚地為身上長刺道歉_img_1

本文節錄自:《流螢集Fireflies 【中英雙語版】》一書,泰戈爾(Rabindranath Tagore)著,尤淑瑜繪,杜力璇譯,好讀出版。

72% 領先者已開啟【職場雷達】 立即開通!解鎖專屬服務 立即開啟

請往下繼續閱讀

登入網站會員

享受更多個人化的會員服務