每朵綻放的玫瑰,
全是不朽春日裡
那朵玫瑰捎來的問候。
Each rose that comes brings me greetings
From the Rose of an eternal spring.
玫瑰才剛對太陽說:
「我會永遠記住你。」
花瓣便片片落入塵土。
While the rose said to the sun,
“I shall ever remember thee,”
her petals fell to the dust.
當玫瑰盛放,愛情是美酒,
當玫瑰花瓣凋敝、巨大飢餓來臨,
愛情搖身成了麵包。
In the bounteous time of roses love is wine, –
it is food in the famished hour
when their petals are shed.
玫瑰渾然不覺自己有多重要,
竟羞慚地為身上長刺道歉。
The rose is a great deal more
than a blushing apology for the thorn.
本文節錄自:《流螢集Fireflies 【中英雙語版】》一書,泰戈爾(Rabindranath Tagore)著,尤淑瑜繪,杜力璇譯,好讀出版。