alexa
置頂

華裔歐大旭 用英語書寫擴張文學版圖

《和諧絲莊》榮獲惠特布列首部小說獎
文 / 梁少珊    
2013-03-08
瀏覽數 10,950+
華裔歐大旭 用英語書寫擴張文學版圖
分享 Line分享分享 複製連結

現在國際最被看好的新生代華裔作家,是出生於台北的歐大旭。日前《金融時報》專訪歐大旭,側寫這位名利雙收的年輕作家。歐大旭在文壇初試啼聲的《和諧絲莊》榮獲惠特布列首部小說獎,並且賣出十幾國語言的翻譯權。

歐大旭跟很多台灣人一樣,面臨自我定位與認同的困擾,他多次對英國作家「東方化」馬來西亞的歷史表示不滿。因此他的得獎作《和諧絲莊》,主要精神便是「去東方化」。

《金融時報》3月專訪歐大旭,更透露了歐大旭在文學創作之外,鮮為人知的生活側寫。《金融時報》記者問了歐大旭一個有趣的問題,如果作家算是一種職業,歐大旭怎麼看待作家這種職業?歐大旭說,身為作家的好處就是,可以兼顧生計與保有生活彈性和自由。但他付出的代價就是,長期與自己獨處並消耗過多的咖啡因。寡言、靦腆的歐大旭還告訴《金融時報》的記者:「如果我不是作家,那我會是一個木匠或做傢俱的師傅。」給了這樣的回答,歐大旭天生註定是個作家。他不會是木匠、也不會是家具師傅。因為他甘願捨棄高薪律師的職務,專心一意奉獻予文學。

東方「天生作家」的文學道路起始於西方。根據《金融時報》報導,歐大旭說,對他產生巨大影響力的小說是《白鯨記》(Moby-Dick),他沒想到《白鯨記》竟能如此撼動人心。歐大旭也承認,雖然成長於馬來西亞,但啟蒙他文學智慧的是西方大師福克納(Faulkner)、斯坦貝克(Steinbeck)、福婁拜(Flaubert)等人。他目前正在閱讀的書是《教授的住宅》、《大主教之死》,還有馬華作家黎紫書的《再見別離時》。 歐大旭的最新小說《Five Star Billionaire》廣受各界矚目,這位「天生作家」的文學版圖,將隨著他的英語書寫而擴張於全世界。(梁少珊)

(圖片來源∕衛報)

分享 Line分享分享 複製連結
您也可能喜歡這些文章
您也可能喜歡這些文章