傻傻分不清楚,Life 和live 到底怎麼分?Live 怎麼有時候念「莉芙」,有時候又念「賴福」?竟然還有alive這種字!啊living又要怎麼用呢?(抱頭)
Don’t worry! 今天Lingvist跟你一起,一次搞懂live/ life/ alive/ living!
1. It’s about life and death.
這是生死攸關的事。
從出生到死亡的這段時間,就是 life(n.) (生命、生活)。
遇到真愛,可說:
She's the love of my life. (她是我生命中的摯愛。)
驚呆了?
I haven't seen such a thing in my life. (我這輩子沒見過這種事。)
把握機會,活在當下。It’s my life! (這是我的人生!)
2. What matters is not to survive, but to live.
重要的不是生存,而是活下去。
live /lɪv/ 當動詞的時候,是指:活著、生活在、住在……
例如小編的養生阿公:
He lived to the age of 92.(他活到92歲。)
小編也好羨慕住海邊的朋友,隨時都有無敵海景可欣賞:
You're so lucky to live by the sea.(你住在海邊真是幸運。)
live /ˈlaɪv/ 當形容詞的時候,是指「現場的」,例:live music(有觀眾,現場錄製的實況音樂)。
3. The fish he caught yesterday is still alive.
他昨天抓到的魚還活著
alive 是形容詞,意思是:還活著的、還存在的、精力充沛的。
車禍大難不死,可說:
I’m happy to be alive.(我很高興我活了下來。)
看了一場live show, 覺得很嗨、精力充沛,可說:
I feel alive!
*alive這個形容詞不會放在名詞前面喔,常用:be alive, stay alive, keep alive…
4. This singer is a living legend.
這位歌手是一個活生生的傳奇。
living 則常以片語出現,例如:living conditions(生活條件)、living creatures(生物)。
要問人以什麼謀生(make a living)可這樣問:
What do you do for a living?(你的工作是什麼?)
*以上例句,多出自Lingvist 課程魔法師。
文/J. Shane
(本文獲授權轉載;內容僅反映作者觀點,不代表本社立場。)