拜託快一點!等個回信等到天荒地老,好想在主旨寫:ASAP!! 但又擔心太pushy(咄咄逼人),可能會被投訴……怎麼辦?沒關係,Lingvist 教你用英文優雅咆哮:「快點!」
1. This is time-sensitive.
這有時效性。
sensitive是敏感的,
但沒有「對時間敏感」這種說法,
time-sensitive的意思是:很緊急、有時效性。
2. This is our top priority.
這很重要。
priority就已經是「優先事項」,前面還加個top,
表示:不只重要,而且很急,搞砸就完了;請優先處理!
3. Your immediate response is highly appreciated.
非常感謝您的立即回覆。
加上 「感謝」,可以消弭一些緊張感,但重點還是能傳達:希望收到即時回覆。
類似的寫法還有:
Your prompt attention to this matter is greatly appreciated.
非常感謝您立即處理這件事。
或換個視角、換句話說:
We would appreciate your quick response.
非常感謝您的立即回覆。
4. It would be great if you could reply by this Thursday.
希望您於本週四前回覆。
委婉暗示不如直接明示。
考驗雙方對「緊急」的認知,不如明確點出希望對方回傳的時間點。
若擔心,信末可再加上:
If you feel you need more time than that, please let us know.
若時間調度上有困難,請與我們聯絡。
文/J. Shane
(本文獲授權轉載;內容僅反映作者觀點,不代表本社立場。)