Facebook Pixel
訂閱
快速註冊 已是會員,立即登入

為您推薦

會員權益

不落俗套的聊天起手式:極端天氣必學英文金句

Lingvist AI學英文
user

Lingvist AI學英文

2019-07-30

瀏覽數 23,300+

僅為情境配圖。圖片來源:pexels
僅為情境配圖。圖片來源:pexels

聊天最簡單的起手式就是:聊天氣!

以天氣開話題是最自然、最不踩雷的方式,只是如果一直停留在過於單純的老哏肯定句,恐怕會因此沒頭沒尾的終結對話,要如何輕鬆開啟話題,接著一路聊下去呢?那就需要不同於 How is the weather? (今天天氣如何?)的開場。

臺灣的夏天總是暴雨驕陽:口語「熱爆了」的英文怎麼說?氣象預報不時發布大雨特報(heavy rain alert或 heavy rain advisory),下大雨除了 heavy rain 有沒有更好的說法?小雨除了用light rain 形容以外能不能說得更精確?下面的八句英文讓你搞定夏天天氣,輕鬆成為英文口說王!

1. Beautiful weather, isn’t it?


天氣很好耶!

→用這句開場,不落俗套又能迅速拉近距離。如果晴空萬里又微風徐徐,開啟話題先說 “Beautiful weather, isn’t it?” 對方就會順著語氣附和,接著可以聊聊好天氣好心情,有沒有計畫出去走走啊呢? “Any plans for today?” 但如果陽光普照卻要開會,也可以說 “Pity that we have a meeting later.”(可惜等一下要開會)來互相討拍取暖一下。

2. I can’t believe this (weather)!


這天氣太糟糕了!(真不敢相信天氣可以這麼糟!)

→臺灣的天氣有時不可捉摸,高溫悶熱的時候也挺多的。遇到體感不舒服的天氣時,聊天的開場白可以直接說出自己的感受 “I can’t believe this (weather)!” 或是套用上一個句型 “Terrible weather, isn’t it?”(天氣真糟糕啊!)來開啟談話。

3. It’s boiling/scorching hot! 


熱翻了!

→夏日炎炎,氣溫動不動就是38度起跳,天氣超熱說 “It’s very hot.” 總有點隔靴搔癢,要說得到位,需要生動的形容。熱到好像在沸騰的滾水裡,視線都因為蒸氣模糊了,可說 “It’s boiling hot!” 天氣炙熱,植物的葉子都燒焦,人也快被烤焦了,可說 “It’s scorching hot!” 臺灣的夏天每天都是 a scorching 39 degrees 啊!

4. Keep hydrated to avoid heatstroke.


保持水份來防止中暑。

→曬太陽可以製造維生素D,曬得漂亮還能夠有人人稱羨的小麥膚色 (get a nice sun tan),但如果曬得太久可能會get sunburn(曬傷),更糟糕的是,還可能get heatstroke(中暑)。所以,Remember to drink lots of water to keep hydrated. (記得喝水來保持水份喔!)

知識與美味同行,遠見請客西堤

5. The torrential rain may cause disasters.


暴雨可能帶來災害。

→上午炎熱的話,下午就很可能出現對流雨,西北雨來得又快又急,這種暴雨就叫做 torrential rain. 加上鋒面滯留也會出現 torrential rain,太過頻繁的暴雨常會造成低窪地區淹水,造成許多災害,最常見的就是水深及膝的淹水(knee-high water或 knee-deep water),甚至曾發生過地層下陷。要小心喔!

6. Nearly the entire island is pounded by downpours.


幾乎全島都有超大豪雨。

→極端氣候造成天氣愈來愈不穩定,雨不下則已,一下傾盆。暴雨除了用 torrential rain 還可以說 downpour(傾盆大雨)。臺灣這幾年的大雨已經不再是「像用倒的」,而是「像用炸的」,英文也有「被大雨炸」的說法:某地be pounded by downpours.

7. I don’t think you need your umbrella. It’s only drizzling.


不用帶傘吧,只是毛毛雨。

→有時的雨綿綿密密,細細長長,撐傘有點浮誇,但不撐傘走久了又會淋濕,這種尷尬的毛毛雨就叫做 drizzle(下毛毛雨)。下毛毛雨了,英文是: It’s drizzling. 或 The rain is drizzling.

8. It’s difficult to hold my umbrella on such a gusty day!


風這麼大,傘很難拿!

→下雨通常伴隨大風,一陣又一陣的大風吹過來,傘都拿不穩,這種突如其來的風就是 gusty winds (陣風)或 a gust of wind(一陣風)。A gust of wind blew my umbrella away.(一陣風把我的傘吹走了。)下大雨就算了,風一來傘都被吹走了,真是狼狽。

(內容僅反映作者觀點,不代表本社立場。)

延伸閱讀

請往下繼續閱讀

登入網站會員

享受更多個人化的會員服務