alexa
置頂

我們還沒準備好

文 / 孫秀惠    
1993-05-15
瀏覽數 12,150+
我們還沒準備好
分享 Line分享分享 複製連結

位於布魯塞爾的歐市議會廳外,今年三月出現了一群身分特殊的抗議者--來自德國各地餐廳的大廚。抗議布條舉得比白帽子還高:「餐飲藝術的尊嚴遭到迫害!」當時議場中的歐市各國代表,正在品嘗生物科技生產出來的農產品。

美國的一位摩爾先生在兩年前因為癌症割除了脾臟。洛杉磯醫學中心從割除的脾臟組織中分離出某種基因,打算用來做治療愛滋病與癌症的實驗。現在,摩爾先生訴諸法院:凡是因這項實驗帶來的藥品利潤,都應該分一部分給他,因為:「那是我的脾臟。」摩爾先生說。

更早,加州兩位製造出植物抗霜菌的生物學家,向美國衛生部申請田間試驗。當地的居民以「必須先確定抗霜菌不會影響空氣濕度」這個八竿子打不到一塊兒的理由,讓實驗拖了兩年之久。

三個不同層面的爭議,可以用美國副總統高爾的一句話來說明:「我們還沒準備好面對生物科技帶來的困境。」

誰能預測?

生物科技帶來的第一個困境是:誰能預測?

生技學家說,生物技術帶來新的綠色革命,將來不再有饑餓;胚胎移植可以延續並保護瀕臨絕種生物。環保人士卻擔憂,隨意運用生物科技創造物種、修改自然法則,將使生態變得面目全非;基因被修改過,又肥、又壯、繁殖力特高的生物,將來會不會有難以收拾的惡果?

本文未完。雜誌訂戶登入可無限閱讀;加入遠見網路會員,每日可閱讀2篇會員限定文章。 登入/ 註冊
本文出自 1993 / 06 月號

第084期遠見雜誌

分享 Line分享分享 複製連結
評論
您可能會喜歡