alexa
置頂

「請你幫幫忙!」有禮貌又不被嫌煩,8個英文句型順利討救兵

文 / Lingvist AI學英文    
2020-08-20
瀏覽數 31,000+
「請你幫幫忙!」有禮貌又不被嫌煩,8個英文句型順利討救兵
僅為情境配圖。取自pakutaso
分享 Line分享分享 複製連結

疫情影響下全球事務不能再繼續停滯下去,跨國跨洋、在家工作都只能靠網路線上溝通了,平常只靠Email往來恐怕無法應付有時效性的事情,開口溝通變成最大的考驗,“I've got a favor to ask you." (想請你幫個忙。),職場上總有向同事請求支援的非常時刻。

到底要如何開口請同事幫忙才有禮貌又不被嫌煩呢!? 今天小編整理以下英文句型求救,保證順利討救兵!

1. Would you mind if I pick your brain? I’m stuck here. 

方便請教您的想法嗎?我想不出來。

Would you mind...? 直接翻譯是:「你介意...嗎?」其實就是有禮貌地請問「可不可以...?...方便嗎?」另外 pick one’s brain也是常用的請求,問別人的想法、求經驗分享都可用這道地的片語。

2. Could you possibly take the minutes? Karen was supposed to do it but she just called in sick.

您可以當會議記錄嗎?原本是Karen要做但她剛請病假。

Could you please...? (可不可以請您...?)和 Could you possibly...? (有沒有可能請您...?)都是常用的請求開頭。請同事幫忙的時候,通常會再加幾句說明為什麼要請求協助,這樣成功率比較高。像這句就是原本要做的人請病假(call in sick),只好臨時請求支援。

3. Would it be too much trouble for you to take a look at this letter? There are a few things I’m not 100% sure of.

可以麻煩您幫忙看一下這封信嗎?有些地方我不是很確定(看不太懂)。

英文的「有禮貌」至少有兩個特徵:一是用了「過去式」,比方說 Would you...? Could you...? 跟何時發生的動作無關,單純表示「有禮貌」。另一個就是句子愈長愈有禮貌。其實這句就只是 Would you please...? 但換成 Would it be too much trouble for you to...? 就有禮謙恭了許多!

僅為情境配圖。取自unsplash圖/僅為情境配圖。取自unsplash

4. Would it be a problem if I took a day off tomorrow? I need to go to the parent teacher conference. 

請問明天我可以請假嗎?我得參加親師懇談會。

請假(take a day off)滿麻煩的,很擔心會造成同事的困擾,所以要夠有禮貌,理由也要夠充分。

5. I’m the host of Tom’s farewell party, and I was hoping you could take care of the refreshments. Would it be okay?

我是Tom歡送會的主持人,想請您幫忙張羅點心的部分,OK嗎?

表達請求也可以先說明狀況,再請求協助。當歡送會的主持人已經責任重大、分身乏術了,拜託同事行行好,餐點這塊就攬起來吧!

6. Would it be possible if I took my little girl to work tomorrow? I’m asking this because I haven’t been able to find a babysitter.

請問明天我可以帶女兒來上班嗎?會這麼問實在是因為我還沒找到保母,所以沒辦法。

為人父母總有許多不得已,保母突然請假、幼稚園突然停課、小孩突然哭鬧不想上學,爸爸媽媽沒辦法請假陪小孩的話,就只能帶到辦公室一起上班了......。爸媽辛苦了!

7. Could I trouble you to send me the proposal two days earlier than the deadline? I’ll need some time to read it through before we hand it in. 

可以麻煩您提前兩天寄企劃書給我嗎?交件之前,我需要一點時間重頭再看一遍。

忙中易出錯 ,欲速則不達 。(Haste makes waste.)重要case的提案還是多校對幾遍比較保險。「校對」可說 check, proofread, 這邊的 read it through(整篇看過一遍)也是相同意思。

8. Do you think we could postpone the meeting to next Friday? Terry wants me to travel to Tokyo to meet our new client tomorrow. 

我們可以下禮拜五再開會嗎?Terry要我明天就飛東京去見新客戶。

這裡比較像是商量語氣,通常用於原定計畫生變,所以來找同事商量看看可行與否。

舉手之勞,希望同事的回答都是: “It would be my pleasure.(很樂意。)” “I'd be glad to help out.(樂意幫忙。)”

文/J. Shane

(本文獲授權轉載;內容僅反映作者觀點,不代表本社立場。)

分享 Line分享分享 複製連結
職場溝通英語學習