Sharp明顯的
想凸顯重點就用這個字
例句:
I’ve seen a sharp rise in online orders.
線上訂單顯著成長。
Fervent熱情的
這個字有行動感,讓人感覺你會全力以赴。
例句:
We are fervent about ournew product launch plan.
我們對新產品上市計畫非常興奮。
Shining發光的
引申的意思是全新的、很優秀的
這個字營造出視覺效果,讓人感受到你的計畫或產品是充分準備好的。
例句:
We will present a shining example in the meeting.
我們將在會議中呈現非常棒的樣品。
註:Shiny(閃亮的)這個字也有類似效果,但是Inc.雜誌提到這個字太氾濫,建議以shining替換。
Responsive做出回應的
可以be responsive的人一定有條理、清楚狀況,而且反應迅速。
例句:
1.We will be responsive to the customers’needs.
我們會回應客戶需求。
2.We are ready to be responsive to change.
我們已準備好面對改變。
Immediately/Instantly立即地
兩個字可以替換使用。讓對方了解你會馬上採取行動、這件事情有人在負責。
例句:
I will take care of the customers’s issue instantly and get back to you by the end of today.
我會立刻處理客戶的問題,並在今天回覆你。
Relevant相關的,切題的
用這個字表示你了解哪些事情有重要關聯。
例句:
It is necessary to make the product more relevant to younger generation.
我們必須讓產品更適合年輕世代。
Known已知的
這個字也很適合用在書面報告,表示你掌握了某件事的重要性,因此提出的做法值得重視。
例句:
Its’s known that the consumers do not respond to free trials like this.
我們已經知道消費者對這樣的免費試用沒有反應。
Invigorated令人振奮的
傳遞正面能量、加強重點就用這個字。
例句:
We have an invigorated plan to reach customers.
我們有一個非常令人振奮的客戶開發計畫。