alexa
置頂

輟學生如何成為 億萬富翁?

2014-12-29
瀏覽數 1,050+
輟學生如何成為 億萬富翁?
分享 Line分享分享 複製連結

億萬富翁有什麼特質呢? 他們之中有一個共同點就是──很多人是創業出身;而且,大學都沒有畢業。最近有一個例子,美國史丹佛大學的輟學生ElizabethHolmes,在創立醫療公司之後,不僅徹底改變人類的生活,還成為美國最年輕的女性億萬富翁。進入前,先想想這幾個中文,怎麼說成英文:

Is getting a good education and going to collegereally the path to success? Not if you want to bean entrepreneur. At least this is the experienceof Bill Gates, Mark Zuckerberg and Steve Jobs,respectively.

獲得良好的教育和上大學就是通往成功的必經之路嗎? 如果你不是想成為企業家。至少,微軟創辦人比爾蓋茲、臉書創辦人佐克柏,及蘋果創辦人賈伯斯,都不是走傳統的教育路線而獲得成功。

Being an entrepreneur is not easy. In fact, they possessqualities that many workers do not have, such as beingcreative, self-motivated and passionate in what they aredoing. But most importantly, what they do make a (A)palpable and positive impact for all humanity.

作為一個企業家是不容易的。他們都有一些特別的人格特質是一般職員所沒有的,包括很有創造力、自發性,且熱愛他們的事業。但最重要的是,他們為人類帶來明顯、正面的改變。

A Stanford University dropout achieved just that andher story has been widely reported in the mediarecently. Elizabeth Holmes, founder of healthcarecompany Theranos, is the youngest female billionairein the U.S., according to Forbes.

美國史丹佛大學輟學生Elizabeth Holmes就是如此,而她的故事最近也廣泛地被媒體報導。ElizabethHolmes 創立醫療公司Theranos後,根據《富比世》報導,她已經成為全美最年輕的女性億萬富翁。

Holmes has created a technology to simplify theblood test process. As someone who hates needles,Holmes figured out a way to take blood sampleswithout using (B)syringes. Instead, a painless fingerprick will do the work, and the blood will be stored ina tiny vial for later testing.

Holmes發明了一種簡化血液檢查流程的技術。有些人很怕針頭,Holmes 想出了一個不用針筒就可以採取血液樣本的辦法。只要在手指上刺一下,就可將血液存在一個極小的瓶子裡作為稍後測試使用。

The new technology has a great potential. Somepeople are afraid of needles and avoid blood testingall together. Half of the U.S. population 1 allegedlydoes not comply with their doctors’ request for bloodtests. However, Holmes’ innovation is likely to enablemore people do the necessary and potentially lifesavingblood tests.

這項新技術的發明具有很大的發展潛力。許多人因為怕打針而躲避驗血。據說半數的美國人,並沒有遵守他們的醫生指示去做血液檢查。而Holmes 的創新技術,可以促使更多人進行必要和有可能挽救生命的血液檢查。

In addition, the new blood test method also providesgreater efficiency. Whereas traditional blood testsinvolve sending samples to labs for examination,the new 2 point-of-care testing can be done at apharmacy. The wait time for test results differ betweenweeks in the former case to just a few hours with thenew technology.

此外,這種新的驗血方式也更有效率。傳統的血液檢測必須送樣品至實驗室進行,而這種新的即時檢測在藥房就可以進行。等待檢驗結果的時間,從之前需要數週,縮減至新技術只需幾個小時。

Another benefit of the new technology is that it is relativelycheap. With the single prick of a finger, peoplewill get cheaper, faster and more accurate results. It istruly revolutionary.

此新科技的另一個優點就是它比較便宜。只要手指上一刺,人們將獲得更便宜、更省時及更精確的結果。這真的是一項革命性的發明。

The new technology may be potentially applied to theEbola (c) outbreak in Africa as well. Diagnosis for thedisease involves taking blood samples. It is criticalthat people with symptoms are tested, so that thosebeing infected can be quarantined for treatmentimmediately.

這項新科技也可能運用在非洲伊波拉病毒疫情。診斷這類型疾病需要採取血液樣本。關鍵在於,有出現症狀的人需要盡快驗血,好讓受感染的人可以馬上做隔離治療。

However, with the infrastructure currently availablein Guinea, Sierra Leone and Liberia, the threecountries hit hardest by the outbreak. The bloodtests have to take place at sophisticated labs, andthe need for rapid test results outpaces capacity.As such, the point-of-care rapid testing is in greatdemand. We hope that humans’ creativity andmedical advances will stop the outbreak in time.

然而,目前非洲有醫療設備的3個國家如幾內亞,獅子山共和國和賴比瑞亞,疫情爆發最為嚴重。驗血需在實驗室進行複雜的實驗,而當地的醫療資源無法提供快速的檢驗結果。因此,目前迫切需要即時的血液檢測技術。我們希望人類的創造力及醫療進步能及時阻止這疫情的擴散。

※世界公民文化中心:www.core-corner.com

分享 Line分享分享 複製連結
巧創業
您也可能喜歡這些文章
您也可能喜歡這些文章