Facebook Pixel
訂閱
快速註冊 已是會員,立即登入

為您推薦

會員權益

寶藏巖Treasure Hill

LTTC財團法人語言訓練測驗中心
user

LTTC財團法人語言訓練測驗中心

2015-04-30

瀏覽數 3,400+

寶藏巖Treasure Hill
 

喜歡這篇文章嗎 ?

登入 後立即收藏 !

情境介紹

任職於跨國企業台灣分公司的Eric與外派來台灣的加拿大籍同事Amy相約出遊⋯⋯

Amy: Eric, stop the scooter!

Eric: What is it, Amy?

Amy: I’ve lived here for ages, but I’ve never noticed that mysterious-looking hillside community. What is it?

Eric: That’s the Treasure Hill Artist Village4. It used to be an illegal settlement for

mostly veterans.

Amy: So why is it called an artist village?

Eric: In the 1980s, the Taipei government started revitalizing the city and over the decades, slowly turned this area into an artistic space.

Amy: That must have caused an uproar.

Eric: Let’s say, no pain no gain8. For what it’s worth, now it’s a bustling artistic community with art studios9, exhibition rooms, and rehearsal rooms for dance or music. The New York Times even described it a must-seetourist spot in Taipei.

Amy: Eric, let’s turn the scooter around and explore this “hidden treasure.”

Amy: 艾瑞克,機車停一下!

Eric: 怎麼了,艾咪?

Amy: 我在這裡住好久了,但我從來沒注意過山坡上那個看起來好神祕的社區!那是什麼呀?

Eric: 那是寶藏巖藝術村。它曾經是榮民們居住的違章建築區。

Amy: 為什麼它會被稱為藝術村呢?

Eric: 在1980 年代,台北市政府開始規劃都市更新,幾10 年間,漸漸將這一區改建為藝術空間。

Amy: 當時一定造成不少爭議吧!

Eric: 這麼說吧,沒有付出辛勞,就沒有收穫。無論如何,現在它變成熱鬧十足的藝術社區,有許多藝術工作室、展示間和舞蹈或音樂的彩排室。紐約時報甚至點名這裡為台北必

遊景點之一!

實用慣用語

寶藏巖的變遷(transformation)是我們城市發展中重要的里程碑(milestone)之一。轉型成為藝術村的寶藏巖在文化與藝術的意義可是備受肯定(recognized)呢!一起來看看 Eric 和 Amy 使用了哪些實用的慣用語!

for ages

很久的時間

例: You need to get the sink xed. It’s been broken for ages!( 你得趕快找人來修水槽。它已經故障好久了!)

cause an uproar

造成騷動 / 騷亂

例:When the principal canceled the school dance last year, it created an uproar among all the students.(去年校長取消學校舞會,引發學生間一陣騷動。)

for what it’s worth

無論如何、不管怎麼說

例:For what it’s worth, I like your new hairstyle, no matter what others say about it.(無論其他人怎麼說,我都喜歡你的新髮型。)

bustling

繁忙的、熱鬧的

知識與美味同行,遠見請客西堤

例: The night market is always bustling with activity.(夜市總是熙熙攘攘、熱鬧不已。)

hidden treasure

隱藏的寶藏(亦常用來形容鮮為人知或表面所無法得知的美麗事物)

例: The beautiful scenery on the remote island is considered a hidden treasure.(這遙遠海島上的美麗風景被認為是隱藏的寶藏。)

實用詞彙

1. scooter (n.) 輕型機車

2. What is it? (idiom) 此處意為「怎麼了?」「怎麼回事?」

3. mysterious-looking (adj.) 看起來神祕的

4. artist village (phr.) 藝術村

5. illegal settlement (phr.) 違章住宅

6. veteran (n.) 榮民

7. revitalize (v.) 使更新、復活

8. no pain, no gain (idiom) 一分耕耘,一分收穫

9. studio (n.) 工作室

10. exhibition room (phr.) 展示間

11. rehearsal (n.) 排演

12. must-see (adj.) 必看,也可當名詞 (a must-see)

本月加值

經過完善的改建與整修,寶藏巖成為了一個獨具特色的藝術村(Art Village),隨處充滿了創意(creative atmosphere)與各式各樣(a variety of)的藝術作品。一起來看看怎麼用道地英文評賞藝術!

kitsch

庸俗作品

例: Having good taste means to be able to tell kitsch from good work of art.(所謂擁有好品味,即是可以分辨庸俗作品與優秀的藝術品。)

cliché

陳詞濫調

例: Using clichés can do harm to a piece of work.(陳腔濫調可能會降低作品的品質。)

bring something to life

賦予⋯⋯生命

例:Great painters bring their visions to life; they do not simply record images on canvas.(偉大的畫家揮灑出所見事物的生命力,而不光只是將圖像記錄於畫布上。)

 nishing touch

畫龍點睛的最後潤飾

例: The spectators were amazed to see how the artist’s finishing touch changed the perspective of the work entirely.(旁觀的人們驚奇地看到,藝術家用畫龍點睛的最後一筆,徹底改變了作品的格局。)

stand the test of time

經歷時間的考驗

例: Lisa hopes that her work will stand the test of time and be remembered by many.(麗莎希望她的作品可以經歷時間的考驗,在許多人心中留下深刻印象。)

你可能也喜歡

請往下繼續閱讀

登入網站會員

享受更多個人化的會員服務