Facebook Pixel
訂閱
快速註冊 已是會員,立即登入

為您推薦

會員權益

《輕輕搖晃》:文化,隔閡,理解

和電影一起對話的日子

Ju Chung
user

Ju Chung

2015-01-12

瀏覽數 18,250+

《輕輕搖晃》:文化,隔閡,理解
 

喜歡這篇文章嗎 ?

登入 後立即收藏 !

圖:班維蕭本身作為出櫃同志,在這部片中無疑是最大的亮點。

在許多同志電影中,時常直接觸及同志愛侶中相互理解、相處的故事。獨立小品《輕輕搖晃》反從東西方文化的差異,以及兩代人之間的隔閡下手,故事悲傷卻溫暖,鏡頭慢熱。

許多的誤會、不理解,出於對對方的不諒解。電影開場就透露故事關鍵詞:「隔閡」;男人夾在英國同性愛人(班維蕭飾)和母親中進退兩難,正當他向母親攤牌時,卻飛來橫禍。

不過,導演卻將他巧妙地穿插在整部電影中,透過過去的形象,讓觀眾感覺到他還是「存在」於世上。這個愛人的離開並沒有讓愛情消退,甚至這種愛情是擴散到一位華人母親(鄭佩佩飾)身上。

班維蕭試圖接納「岳母」,為愛人盡孝道,不惜去養老院探望她,甚至替她介紹外國男友,好幫助她走出喪子之痛。

相較於兒子的愛人,鄭佩佩飾演的母親,心情無疑更加複雜。她為了維持表面的堅強,甚至到了一種進乎頑固的地步;一來後悔自己沒有及早接納孩子真實的自我,二來是忌妒兒子的愛給了另外一個人分享。

《輕輕搖晃》:文化,隔閡,理解_img_1

圖:鄭佩佩許久未在大銀幕出現,這回演出同志母親,讓人耳目一新。

直到故事結尾,鄭佩佩和班維蕭終於接納了彼此,死去的兒子是他們互相深愛的人,所有當初因為陌生、不理解而產生的敵意,最後冰雪相融,也因為愛,讓這份誤解消失,進而達成和解、共享。

在電影中展示東西方價值觀的差異,倫理情愛衝突,以及兩代人之間的隔閡等,卻從片中看不到過多的衝突。

片中最為有趣的,還是鄭佩佩與他人的溝通都是透過翻譯,在這翻譯中,語言的誤解和轉譯,卻不是完全在爭吵中發生,而是讓觀眾感到某些有趣、搞笑的氣氛中進行著。

知識與美味同行,遠見請客西堤

鄭佩佩深沉內斂的演技,將一位不能理解兒子是同志的表現轉化的相當巧妙,臉上帶著含蓄、隱忍,具有東方女性普遍的面孔,一方面也隱藏著相當多層次的情緒。

女翻譯處在鄭佩佩與外國老男人中間,也產生了奇妙的化學作用,觀眾本來期待翻譯能夠讓誤會冰釋,讓交流順暢,沒想到結果卻反其道而行,甚至變得有些尷尬、好笑。

總之,讓人產生隔絕的,有時並非語言的隔閡,更多時候是因為沒有互相理解的心;有時沒有語言的輔助,卻能使我們感覺到對方所想的是一樣的,所謂真正理解了彼此。

《輕輕搖晃》:文化,隔閡,理解_img_2

圖:導演在隔閡這個關鍵詞中展現的特別敏感,最後兩人也因為誤會冰釋,達到相互理解。

電影戲劇張力被打碎後,「情緒」幾乎貫穿了整部電影,電影很美、很慢,慢在一種讓觀眾感覺到一種觸覺的美感。雖然拍的都是生活瑣碎,不過卻能使人感覺到情緒的堆砌,節奏被拉得很長,卻不覺得過於沉悶,鏡頭「輕輕搖晃」,讓人細細回味,記憶點滴在心頭。

有時電影看著,覺得鏡頭突然靜止了,即便畫面中的兩人在說著話,不過卻能在這個「靜止」中讓觀眾有機會能夠去思考、品味。

班維蕭本身作為出櫃同志,擄獲不少同志少男的心,他在充滿憂鬱的臉龐穿透出平靜、堅毅,而資深演員鄭佩佩更將極度克制的演技發揮的淋漓盡致。

電影預告片:

更多文章請至【和電影一起對話的日子

延伸閱讀

奧斯卡96 X《遠見》專題報導
數位專題

奧斯卡96 X《遠見》專題報導

2024、第96屆奧斯卡金像獎入圍名單正式出爐,《奧本海默》(Oppenheimer)以13項入圍成了今年最大贏家,《可憐的東西》(Poor Things)以11項入圍居次⋯⋯

請往下繼續閱讀

登入網站會員

享受更多個人化的會員服務