(一)自己是一輩子的教書人及文字工作者,對自己所寫過的文章,有時被國內外媒體轉載時,內心不免有一些虛榮的滿足。因此多年以來,也就沒有認真地追問,轉載的文章為什麼事先沒有徵得我的書面同意,以及為什麼沒有支付稿酬。即以最近聯副的一文「人生的時鐘正向東移」為例,又被海外的華文報紙及大陸的雜誌轉載,若不是友人告訴我,我不會全知道。
可是,這種免費轉載的過時觀念早應調整,尊重智慧財產權的時代也早已來臨。雖然我個人可以「容忍」這種免費轉載,但「天下文化」的專業出版上,我們一直嚴格地遵守並且熱心地推動對智慧財產權的保護。因此,多年以來,「天下文化」所出版的中文及外文書籍,涉及的國內外作者、譯者、傳主,都有書面的合約、清晰的條件,以及一貫的執行。
(二)可惜,在我們今年一月推出「天下文化書坊」網站時,因為網路運作經驗的欠缺、流程的疏忽,以及工作團隊的年輕,在我們的網站上出現轉載了部分著名學者、作家、文字工作者的文章、書評,事先沒有徵得他們的書面同意,事後也沒有立刻支付稿酬。
我十分感謝孫瑋芒先生指出了這些疏失。他正是在教育大家,特別指出網站不可侵犯作者的著作權。孫先生的這番用心,當然立刻得到我全心的支持。
我們網站上作業的疏忽,正間接反映出社會上普遍對文字工作者作品的不夠尊重。這些作品,不論是散文、詩歌或書評,都是作者心血的結晶,當然應得到尊重(包括事先的同意及引用後的稿酬)。一旦我們內部糾正這些疏失後,天下文化書坊的專家書評將會立刻與網友見面。
為了表達我們誠摯的歉意,我們將會把這封信,寄給在網站上曾經被引用過的作者,並且同時處理稿酬。
今後的作業程序是:未徵得作者書面同意,我們不會在網站上轉載。引用後,當按合約支付稿酬。
(三)孫先生發揮了知識分子善盡言責的功能,公開指出了我們作業的疏失,贏得了我內心的尊敬;多年來,我也一直要求自己善盡言責,推動社會的進步。社會的真正進步是要落實在真正的改進上,我們已經立刻在改進中。讓我向孫先生以及曾經在網站上被引用過的作者說:感謝您們的容忍與體諒,並且也誠懇地盼望以後我們仍有機會轉載您們的大文!不要讓作業上一時的疏失,影響了知識的分享。