alexa
置頂

出版業踢到鐵版

文 / 許耀雲    
1992-09-15
瀏覽數 13,400+
出版業踢到鐵版
分享 Line分享分享 複製連結

新版著作權法實施之後,在版權頁上加載原作著作權人(出版公司或作者)的授權證明,已是今後出版美、英、港等國圖書的必要動作;在增列區區數行授權文字的背後,整個譯書出版界面臨空前的體質大轉換。

在新的遊戲規則下,首當其衝的是無數己出版都未獲授權的翻譯書籍;出版商得去蕪存菁,在兩年緩衝期內,把仍具賣點的書合法化;對於沒法或無意取得版權的書,「在期限到前,可能舉行大拍賣,」遠流發行人王榮文說:「然後,就讓它們在短暫出現後,從此從書店消失。」

要出新書,版權則有如整台出書機器的總開關,有了版權,機器才能開始運轉,譯書出版界因而掀起一陣競奪版權風。

熱門書籍的版權價碼一下扶搖直上。知道台灣開始實施新法的國外書商,動輒以萬美元為版權計價單位,如「二000年大趨勢」作者約翰.奈斯比的新作--「女性大趨勢」,書稿還沒出來,在大蘋果代理商主持的競標拍賣下,台視文化以預付版稅兩萬五千美元的價碼取得版權,出版界群情大譁。

本文未完。雜誌訂戶登入可無限閱讀;加入遠見網路會員,每日可閱讀2篇會員限定文章。 登入/ 註冊
本文出自 1992 / 10 月號

第076期遠見雜誌

分享 Line分享分享 複製連結
評論
您可能會喜歡