口吻超自然,就靠介系詞

文 / 世界公民文化中心        2015-11-30

口吻超自然,就靠介系詞


想要找別人商討事情或找人講話,但又怕打擾別人的時候

Are you in the middle of something? 正在忙嗎?

In the middle of something?(口語)

例如

A: Are you in the middle of something? 正在忙嗎?

B: Kind of / sort of. 有點

A: What are you up to = what are you doing? 在做什麼呢?

別人問你要不要一起去做某件事,你想加入的話

Count me in! 或是 I’m in. 算我一份/我也加入

Sure thing! 要呀、好呀、當然!

例如

A: Are you coming?

B: Sure thing!

看到別人在籌備某個東西,你想一起幫忙的話,也可以說這句:

Are you organizing a farewell party for Eric? Count me in! / I’m in.

和朋友聚餐,想要請大家吃飯的時候,可以這樣說

It’s on me. 或是This is my treat. 我請客

如果有人干涉你或打探你的私事,你想兇對方的時候

What’s it to you?關你什麼事?

What of it?

意思就跟mind your own business或it’s none of your business(少多管閒事)一樣。由於口氣很衝,用的時候要注意對象還有場合。

這樣的台詞電影裡常聽到

有正義感的路人:Hey, leave that girl alone. 嘿,離那個女孩遠一點

小混混:What’s it to you?關你什麼事?

很晚了,想問對方「還沒睡嗎?」

Are you still up?或是 Still up?(口語) 還醒著嗎?

熬夜的片語也是用up

I sat up late last night. / I stayed up late last night .

約會遲到了

想要跟朋友解釋自己是因為「把鬧鐘關掉以後繼續睡或是沒聽到鬧鐘的聲音,所以睡過

頭了」,英文這樣說:

I am sorry but I am late. I slept straight through my alarm.

早上下雨,中午不想出去吃,想問同事「要不要叫外賣」

Shall we order out? 我們要不要叫外賣?

I feel like ordering out. What do you think? 我想叫外賣,你們覺得呢?

因為重感冒而打電話去公司請假的時候

I’m afraid (that) I’m going to be out sick today. I’ve got a nasty cold. I hope you don’t mind. 我今天感冒不能到公司/我今天重感冒,希望你不會介意。

I won’t be able to come in today. I’ve come down with a bad cold. 我今天沒辦法到,

我得了重感冒。

這些都是請假的說法

Nancy called in sick this morning. Nancy 早上打電話來請病假。

He is out sick today. 他今天請病假。He is off today. 他今天休假。

想請事假的時候可以這樣說

I’d like to take a day off / take a leave/ take a personal day on November 2. 我11月2號那天想要請事假。

關鍵字: 輕生活


您也可能喜歡這些文章

您也可能喜歡這些文章

置頂